TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 5:10-11

Konteks

5:10 he gives 1  rain on the earth, 2 

and sends 3  water on the fields; 4 

5:11 he sets 5  the lowly 6  on high,

that those who mourn 7  are raised 8  to safety.

Ayub 37:11-13

Konteks

37:11 He loads the clouds with moisture; 9 

he scatters his lightning through the clouds.

37:12 The clouds 10  go round in circles,

wheeling about according to his plans,

to carry out 11  all that he commands them

over the face of the whole inhabited world.

37:13 Whether it is for punishment 12  for his land,

or whether it is for mercy,

he causes it to find its mark. 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:10]  1 tn Heb “who gives.” The participle continues the doxology here. But the article is necessary because of the distance between this verse and the reference to God.

[5:10]  sn He gives rain. The use of the verb “gives” underscores the idea that rain is a gift from God. This would be more keenly felt in the Middle East where water is scarce.

[5:10]  2 tn In both halves of the verse the literal rendering would be “upon the face of the earth” and “upon the face of the fields.”

[5:10]  3 tn The second participle is simply coordinated to the first and therefore does not need the definite article repeated (see GKC 404 §126.b).

[5:10]  4 tn The Hebrew term חוּצוֹת (khutsot) basically means “outside,” or what is outside. It could refer to streets if what is meant is outside the house; but it refers to fields here (parallel to the more general word) because it is outside the village. See Ps 144:13 for the use of the expression for “countryside.” The LXX gives a much wider interpretation: “what is under heaven.”

[5:11]  5 tn Heb “setting.” The infinitive construct clause is here taken as explaining the nature of God, and so parallel to the preceding descriptions. If read simply as a purpose clause after the previous verse, it would suggest that the purpose of watering the earth was to raise the humble (cf. NASB, “And sends water on the fields, // So that He sets on high those who are lowly”). A. B. Davidson (Job, 39) makes a case for this interpretation, saying that God’s gifts in nature have the wider purpose of blessing man, but he prefers to see the line as another benevolence, parallel to v. 10, and so suggests a translation “setting up” rather than “to set up.”

[5:11]  6 tn The word שְׁפָלִים (shÿfalim) refers to “those who are down.” This refers to the lowly and despised of the earth. They are the opposite of the “proud” (see Ps 138:6). Here there is a deliberate contrast between “lowly” and “on high.”

[5:11]  7 tn The meaning of the word is “to be dark, dirty”; therefore, it refers to the ash-sprinkled head of the mourner (H. H. Rowley, Job [NCBC], 54). The custom was to darken one’s face in sorrow (see Job 2:12; Ps 35:14; 38:7).

[5:11]  8 tn The perfect verb may be translated “be set on high; be raised up.” E. Dhorme (Job, 64) notes that the perfect is parallel to the infinitive of the first colon, and so he renders it in the same way as the infinitive, comparing the construction to that of 28:25.

[37:11]  9 tn The word “moisture” is drawn from רִי (ri) as a contraction for רְוִי (rÿvi). Others emended the text to get “hail” (NAB) or “lightning,” or even “the Creator.” For these, see the various commentaries. There is no reason to change the reading of the MT when it makes perfectly good sense.

[37:12]  10 tn The words “the clouds” are supplied from v. 11; the sentence itself actually starts: “and it goes round,” referring to the cloud.

[37:12]  11 tn Heb “that it may do.”

[37:13]  12 tn Heb “rod,” i.e., a rod used for punishment.

[37:13]  13 tn This is interpretive; Heb “he makes find it.” The lightning could be what is intended here, for it finds its mark. But R. Gordis (Job, 429) suggests man is the subject – let him find what it is for, i.e., the fate appropriate for him.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA